國際扶輪3480地區 2012-13以服務促進和平 -- ROTARY,DISTRICT,CLUB.3480,RID3480,YEP ,RI3480,交換學生,地區,扶輪社,單車,總監,DG,AG,委員會,扶青團,扶?
正在加載......


.2012-13 國際扶輪社長2013年4月份的文告

敬愛的扶輪社員同仁們,
  
  扶輪是一個國際組織,因此我在旅行辦理扶輪公務時,通常說英文。但我已經很久沒有考試我的英文了,所以我在伊文斯敦工作時,總是有日語口譯員幫我翻譯。我認為瞭解會議上說的每個字是重要的,同樣重要的是也要讓辦事員們了解我說的話。
 
  用日語對一群人講話,然後聽到我的話用英語講出來,這對我來講是一種全新的經驗。即便是現在,我仍覺得這樣做滿有意思的。我聽到如何用新的方式,用英語,來表達自己,同時我也約略看到如果我不說日語的話,會是怎樣的情況。
  
  或許最有意思的一件事是發生在我擔任社長當選人那一年開始不久,當時我和一些扶輪辦事員參加一個會議。為了保證溝通無礙,我帶了一位日語口譯員隨行。我講日語,然後由她翻譯成英語。那次會議開得很愉快,而且成果豐碩。
 
  會議結束後,有個辦事員走過來問我,「我聽到一個日文詞彙你用了好幾次。我想知道它的意思。『一番』是什麼意思?」我告訴她日語的「一番」並沒有什麼哲學或複雜的觀念。它的意思很簡單,就是最棒的意思。
 
  這件事倒是讓我思索起來。在我所用的日文詞彙,在她一再聽到的所有日文詞彙當中,這個詞她聽到最多遍。我並沒發現自己竟然這麼常用這個詞。但對我來講,「一番」這一個詞道盡我對於作為扶輪社員,及作為國際扶輪社長的任務的看法。
 
  對我來講,扶輪服務代表我們要做到最棒。它代表盡最大努力,做到盡可能好。它代表盡心盡力 ──不是為了你自己,而是為了別人。它代表為了能讓更多人的生活更好,我們要盡可能擴大成果。
 
  在日文字典裡,「一番」的意思是「最佳」。但是在扶輪,「最佳」有不同的意思。它的意思是要將超我服務納入你的一切思考。它的意思是不要以所花的成本,而是要以它能給別人帶來什麼,來看待你自己所做的努力。這樣的思考能激勵我們去做更多事。讓我們的扶輪服務達到「一番」是我們的任務─ ─ 如此我們便能為「以服務促進和平」做出更多貢獻。

  

   
 

 

   
 

 

田中作次

國際扶輪社長

RI President’s Message in April 2013
 
 

DEAR FELLOW ROTARIANS,

Rotary is an international organization, and when I travel for Rotary, I usually speak in English. But it has been a long time since my last English exam, and when I am working in Evanston, I always have a Japanese interpreter. It is impor- tant to understand every word of the meetings, and it is important as well that the staff understand what I am saying.
 
It was a new experience for me to speak Japanese to a group, and then hear my words spoken in English. Even now, I find it interesting. I hear new ways of expressing myself in English, and I also have a small glimpse of what it must be like not to speak Japanese.
 
But perhaps the most interesting moment came early on in my year as president-elect, when I was in a meeting with Rotary staff members. To be sure that we could communicate well, I had with me a Japanese interpreter. I spoke in Japanese, and she interpreted what I said into English. We had a pleasant and productive meeting.
 
After it was over, one member of the staff came up to me and asked, “There is one word I heard you use many times in Japanese. I would like to know what it means. What is the word ichiban?” I told her that ichiban in Japanese does not convey any philosophy or complicated thought. It simply means to be the best.
 
But it made me think. Of all the words I had used in Japanese, of all the words she had heard over and over, this was the word she had heard the most. I did not realize I had used it so often. But for me, that one word, ichiban, is essential to how I feel about my job as a Rotarian, and as president of RI.
 
For me, Rotary service means being ichiban. It means doing your best, and being the best you can be. It means working as hard as you can – not for yourself, but for others. It means achieving as much as you can, to make other people’s lives better.
 
In the dictionary, ichiban means “best.” But in Rotary, “best” means something different. It means bringing Service Above Self into all of your thinking. It means looking at your own eff ort, not in terms of what it costs you, but in terms of what it can give. In this way, we are inspired to do so much more. It is our job to see to it that our Rotary service is ichiban – so that we do the most we can to build Peace Through Service.
 

 

   
 

   
 

Sakuji Tanaka

President, Rotary International



gotop