國際扶輪3480地區 2012-13以服務促進和平 -- ROTARY,DISTRICT,CLUB.3480,RID3480,YEP ,RI3480,交換學生,地區,扶輪社,單車,總監,DG,AG,委員會,扶青團,扶?
正在加載......


.2012-13 國際扶輪社長2013年3月份的文告

敬愛的扶輪社員同仁們

 

   
  年輕時,我曾想環遊世界。但在那個年代,我只能夢想旅行。日本以外的世界似乎很遙遠。我像所有日本學生一樣,在學校也學英文。我仍然記得我的英文課本第一冊。第一頁說,「這是一支鋼筆。」那是將近50 年前的事,半個世紀以來世界已改變許多。作為扶輪社長,我現在經常旅行,次數之多遠超過我的想像。   

   
  每到一個新的地方,我就會發現一種新語言。我會遇見新的人及新的風俗。我會盡我所能去向每個人學習。我相信我遇見的每個人都有可以讓我學習的地方。或許由於這個原因,我覺得我比一般人更瞭解扶輪青少年交換。而且我甚至更加瞭解扶輪透過青少年交換給青少年帶來多好的禮物。青少年交換可以打開人們的心扉。它能增進青少年的信心以及他們與別人之間的溝通。它能把來自不同國家及背景的人聚在一起。
 
  每一個參加扶輪青少年交換的年輕人都可以學到很多東西。參加青少年交換的學生們會知道一些看來似乎多麼不同的人,事實上是一樣的。他們開始了解是什麼讓各地的人結合在一起。他們對世界的認識會比以前更廣。他們回國之後會脫胎換骨,變了一個人似的。
 
  他們現在會的語言不只一種,見過的文化也不只一種。他們在地主國家建立人脈,並和來自其他國家參加青少年交換的人士建立聯繫關係。在交換結束時,他們已成為地主家庭的成員。他們也是扶輪家庭──全世界最大及最國際性的家庭──的成員。
 
  扶輪青少年交換計畫已經持續40 多年成功運作,聲名歷久不墜,而且現在已成為第五個服務途徑的一部份:新世代服務。這個服務途徑也包括透過扶輪少年服務團、扶輪青年服務團、扶輪青少年領袖獎、及許多扶輪社及地區辦理的 30 歲以下青少年活動。
 
  我們聚焦於青少年也就等於聚焦於建立扶輪的未來及一個更和平的世界。我們服務青少年等於是在協助新世代認識扶輪。我們在各國及各文化之間散布互相了解。我們教導青少年們服務他人的重要性,並把我們的核心價值傳遞出去。這樣做,我們便能協助建立和平。
 
  青少年交換藉由一次辦理一個交換團的方式協助建立國與國之間的良好關係,在扶輪的全球建立和平使命當中扮演了非常重要的角色。

  

   
 

 

   
 

 

田中作次

國際扶輪社長

 
RI President’s Message in March 2013
 

DEAR FELLOW ROTARIANS,


   When I was a young man, I wanted to travel the world. But in those years, I could only dream about travel. The world outside Japan seemed far away. But like all Japanese students, I studied English in school. I still remember my first English book. The first page said, “This is a pen.” That was almost 50 years ago, and the world has changed a lot since then. As president of Rotary, I now travel more than I ever dreamed.
 
     
 

      In every new place, I find a new language. I find new people and new customs. I do my best to learn from everyone. I believe that every person I meet has something to teach. Perhaps because of this, I feel that I understand Rotary Youth Exchange better. And I understand even better what a great gift Rotary is giving through Youth Exchange. Youth Exchange opens minds. It builds confidence and communication. It brings together people from different countries and backgrounds.

 
     Every young person who goes on a Rotary Youth Exchange will learn a great deal.  

     Youth Exchange students learn how people who seem so different are really the same. They begin to appreciate what unites people everywhere. They have a broader understanding of the world. They come back as different people.
 
      They no longer know only one language, only one culture. They have connections with their host country, and with their fellow participants from other countries. At the end of their exchange, they are part of their host families. They are also part of the Rotary family – the largest and most international family in the world.
 
      Rotary’s Youth Exchange program has continued for more than 40 successful years
and is now part of the fifth Avenue of Service: New Generations Service. This avenue also includes service through Interact, Rotaract, Rotary Youth Leadership Awards, and many club and district activities that involve people up to age 30.
 
      When we focus on young people, we are focusing on building the future of Rotary and a more peaceful world. When we serve youth, we help to bring Rotary to a new generation. We spread understanding among nations and cultures. We teach the importance of service to others, and pass on our core values. By doing this, we help to build peace.
 

      Youth Exchange plays an essential part in Rotary’s global mission of building peace by helping to build, one exchange at a time, good relationships between nations.

 

 

 

   
 

   
 

Sakuji Tanaka

President, Rotary International



gotop